かぐや様は告らせたい(アニメ)第4話のフランス語と和訳を紹介!

さる1月12日より、週刊ヤングジャンプ連載の大人気ラブコメ「かぐや様は告らせたい~天才たちの恋愛頭脳戦~」のTVアニメがスタートしました。

漫画とはまた一味違った面白さに早速多くのファンが夢中になっている様子ですが、先日放送された「4話」の内容に関し、とある疑問が持ち上がっています。

実は、該当の放送回において「フランス語」のセリフが登場するパートが見受けられたのですが、字幕などのフォローが全くなかったために、「フランス語の部分はどういった内容のセリフなの!?」との声が噴出しているんですよ^^;

確かに、視聴中のアニメでそもそも理解できない言語が使用されるとなると、どうしても気に掛かりますよね…。

とうことで今回は、4話で語られたフランス語はどのような意味を持っていたのか、和訳を通じて明確に理解したいと思います!

問題シーンの概要を整理!

話題の4話では、パリの姉妹校との交流会に向けて藤原のアイディアでなぜかコスプレをすることになってしまったかぐやと白銀のやりとりが描かれました。

かぐやは内心くだらないと思いつつも、猫耳を付けて「にゃあ…」とつぶやくのですが、その姿が大の猫好きである白銀にはまさかの大ヒットだったようで、余りのキュートさを目の当たりにした彼は、次第にその平常心を失っていきます。

続いて白銀自身も猫耳を装着すると、今度はかぐやサイドが大興奮!

フランスという一つのテーマをよそに、段々とおかしくなっていく二人の様子をテンポ良くつづったのが、4話のあらましだったわけです。

それゆえ作中に登場したフランス語も、まくしたてるような口調と非常に速いスピードで表現されており、一部には「フランス語っぽく発音しているだけで、実際は意味を持たないデタラメ言葉なのでは?」という見方も出ていたんですよ^^;

しかしながらよくよく調べてみると、問題のセリフはきちんと意味のとおるれっきとしたフランス語でした!

まずは、フランス語原文の表記をご覧ください。

和訳するとどのような意味になる?

(画像引用:https://kaguya.love/)

と、フランス語だけつづってもさっぱり意味が分からないので、次に同じパートの「和訳」を紹介しましょう。

なるほど、結構盛沢山な内容だったんですね!

この部分の意味が理解できるかどうかで、やはり4話の「おもむき」が違ってくるようにも感じます(笑)

なお、「かぐや様は告らせたい」は海外にも多くのファンを抱えることで知られていますから、この回を見てほくそ笑んだフランス人の方もいらっしゃるかもしれません。

何にせよ、相手から自分に告白させるためにあらゆる知力・体力を用いて戦うエリートたちを描いた異色のラブコメディーがどのように展開していくのか、今後も目が離せませんね!

あなたのコメントをどうぞ!

この記事へのコメント一覧

この記事へのコメントはありません。